On the 17th of January 2010, I was rushing through the people and traffic in Istanbul trying to get from one place to another. Gradually crossing off destinations on my “to visit list”, Eminönü- Yeni Camii (New Mosque) was next. Eminönü has one of the busiest ferry routes that cross the Marmara Sea and the Bosphorus, hence it is the reason why the busy rush is at its peak from early morning hours till the night. The fascination and awe I felt watching
thousands of people running around to various places, each having a home, family or a job to get to, I had never felt or experienced before. The only relation I could possibly have to these strangers was the fact that we were all moving around in the one city together, trying to get somewhere, (no eye contact or even a smile, only passing by.) Excited about the enormous amount of pigeons flying around, I did not have the slightest idea of being smitten with these pigeons, a hut and a nana.
Why was this woman sitting on buckets in a little hut during the peak of the winter season selling seeds? Is she destined to make a living by depending on pigeon feeders? I often wonder, if there is one specific person that passes her every day during the rush hours in Istanbul and buys seeds from her just to make a difference. I would do that... I would go beyond being a customer and ask her questions to understand why she is there and if I could be any help. If she is there.
(Fig.6) Nene, Photograph, Elif Yavuz, 2011
12th of December 2012, she was there. Only this time in a white hut.
|Marul, Lettuce and beeswax|
As a great man once said (my father), “Senin bacakların bu aralar çok uzadı”, meaning ‘your legs have grown too long’. In reflection of this quote, I have come to the realisation that the differences between Turkish and English vocabulary emulates the cultural diversity and social language, which is a major part of every cultural identity, in relation to everyday communication and social aspects.